この記事ではお見苦しいところについて解説いたします。言葉の意味や使われ方、例文を紹介し、記事を通して正しい使い方を知ることができます。

お見苦しいところとはどのような言葉か

お見苦しいところをお見せしてすみません、という表現は、相手に見られて恥ずかしい場面を見せてしまったことを謝罪するときによく使われます。

この表現は、準備していたはずの書類が見つからずにあたふたするような場面や、上司と意見が食い違いその場で論争する場面、会議や商談中に感情的になり取り乱した姿を見せるような場面で使われます。

また、形式的にわざと自分をへりくだる意味で、例えばそこそこに上手にカラオケを歌った時や、礼装など、会の途中で着替えた時にも使われることがあります。

お見苦しいところの用例と例文

お見苦しいところをお見せしてすみません。 今回のミスは深くお詫び申し上げます。

申し訳ありません、お見苦しいところをお見せしてしまいました。

この場を借りて、お見苦しいところをお見せしてしまったことをお詫び申し上げます。

お見苦しいところをお見せして申し訳ありません。今後は気をつけます。

お見苦しいところの類義語

お見苦しいところには、次のような表現があります。

  • お恥ずかしいところをお見せしてしまいました
  • 申し訳ありません、お恥ずかしいところをお見せしてしまいました
  • お恥ずかしいところをお見せしてお詫び申し上げます
  • お恥ずかしいところをお見せしてしまったことをお詫び申し上げます
  • お恥ずかしいところをお見せして申し訳ありません、今後は気をつけます

「お見苦しい」は、「恥ずかしい」と同義ですが、「お見苦しい」の方が、より丁寧な表現とされます。

お見苦しいところの他の言語表現

お見苦しいところは、他の言語でも似たような表現があります。

英語: I apologize for showing you such a embarrassing moment. / I am sorry for showing you such an embarrassing scene.

フランス語: Je suis désolé de vous avoir montré un tel moment embarrassant. / Je suis désolé de vous avoir montré une telle scène embarrassante.

スペイン語: Lamento haberle mostrado un momento tan vergonzoso. / Lo siento por haberle mostrado una escena tan vergonzosa.

ドイツ語: Es tut mir leid, dass ich Ihnen einen so peinlichen Moment gezeigt habe. / Es tut mir leid, dass ich Ihnen eine so peinliche Szene gezeigt habe.

まとめ

「お見苦しいところをお見せしてすみません」という表現は、相手に見られて恥ずかしい場面を見せてしまったことを謝罪するときによく使われます。

この表現は、準備していたはずの書類が見つからずにあたふたするような場面や、上司と意見が食い違いその場で論争する場面、会議や商談中に感情的になり取り乱した姿を見せるような場面で使われます。

「お見苦しい」は、「恥ずかしい」と同義ですが、「お見苦しい」の方が、より丁寧な表現とされます。他の言語でも、似たような表現があります。